watch sexy videos at nza-vids!
Game Avatar

tai ola

HOME
Game avatar | tai bigone | diem thi dai hoc 2013 | game bigone | truyen nguoi lon | wap tai game | tai game | SMS noel | tải opera mini | tai opera mini | tai ola | ola kul | ola ken| ola 5| SMS chuc mung giang sinh | tin nhan chuc mung giang sinh |tin nhan noel | SMS tet | tin nhan tet | bán tên miền giá rẻ | bán host giá rẻ|tai game music city | game music city | game bigkool | bigkool
1. Việt hoá cơ bản Sau đây là bài hướng dẫn Việt Hóa java cơ bản nhất, người mới vào "nghề" vẫn thực hành được!
=>> Đầu tiên khi tải 1 ứng dụng hay game về bằng Ucweb hoặc Opera hander nó sẽ có tên là game_jar bạn dùng phần mềm BlueFPT để đổi tên thành .zip (vd game.zip, phần mềm.zip) và mở kái.zip đó ra. Sau đó chọn tất cả và giải nén ra riêng một thư mục.
Tiếp theo Sau đó bạn dùng bộ công cụ gồm google transtool để làm việc.
Mở kái ứng dụng tổng hợp kia lên chọn ứng dụng class và cho nó truy cập đến thư mục chứa cái ta gjải nén lúc nãy. Cuối cùng là tìm xem ngôn ngữ nó nằm ở tệp.class nào (chịu khó tìm) thấy rồi thì vh thôi. Nếu kâu nào ko hiểu cần đến googletranstool thì bạn copy xong ấn t.chọn chọn mini. . . cho nó về ứng dụng tổg hợp và chọn googletrans dán nội dung vào và dịch, sau đó lại copy và vào tùy chọn ~> mini. . .
Cho về ứng dụng tổng hợp và chọn mở class và dán nội dung vừa copy bên googletran vào. Và cứ thế với nhưng câu tiếp theo...Xong hết rồi thì ta lại mở BlueFTP mà chọn tất cả file rồi đóng gói đi nào, tận hưởng thành quả thôi!
CHÚ Ý: Đừng edit, hay đụng chạm gì vào những câu có ký tự đặc biệt nhá vd: @,#,>=,~, v..v vì có thể đó là câu lệnh trong game. Nếu không may mà sửa thì ứng dụng sai ngay, lúc đó thì lại không tìm ra nguyên nhân thì mệt >"<

*Việt hóa game tầu
2. Edit lời thoại game tàu Chúng ta cần có phần mềm class haker, BlueFTP, Lang editor , google translate.
Các game của TQ, ngôn ngữ thoại thường đc chèn vào những tệp mà pm hỗ trợ dịch thuật thông thường ko thể xác định đc, do đó ta phải dùng tới hex. Nhằm tránh sự can thiệp, họ thường dấu chúng rất kĩ, có thể ở giữa file, hoặc cuối 1 file lớn mà ở đầu gồm nhiều byte linh tinh khiến ta hoa mắt mà từ bỏ. Chúng ta sẽ thử với 1 file ngôn ngữ thoại của game Tam quốc 2
Mình sẽ chọn file Script_3.xse (dùng blueftp để xác định file ngôn ngữ nhé) ngôn ngữ là 1 chuỗi các kí tự oằng ngoằng .
Mở script_3.xse = Class editor, kéo xuống bôi đen phần ngôn ngữ (luôn cả string counter, string counter là gì, đó là 1 string gồm 2 byte quy định chiều dài của string sau nó) trong ảnh minh hoạ trên, dòng ngôn ngữ đầu tiên có string counter là 00 51. Byte 00 với s40 thể hiện ra là 1 khoảng trắng, 51 = Q.
Do đó ta bôi đen bắt đầu từ khoảng trắng trước Q cho đến hết ngôn ngữ. Đến đây ta ấn 5 chọn copy, menu -> save buffer 1 file mới đc lưu tại cùng thư mục có tên buf_scrip_3.xse Đổi tên thành buf_ scrip_3.lang rồi dùng Lang editor để dịch nếu thấy có chuỗi có những kí tự số hoặc chữ trong bảng chữ cái vô nghĩa chứng tỏ các string ngôn ngữ ko liền mạch mà đc chia cắt, ta phải tư duy linh hoạt.
Sau khi dịch xong ta lưu lại. Dùng class editor mở file đã dịch đó bôi đen từ đầu tới cuối chọn copy. Tiếp tục mở scrip_3.xse bôi đen đoạn ngôn ngữ gốc (đã hd ở trên) ấn 5 -> Insert. Cuối cùng Menu -> save là xong. Từ mẹo này ta có thể suy ra để vh pm khác



*. Hướng dẫn việt hoá bằng Lang Editor Việt hóa bằng Lang Editor dễ không kém vh .class bằng Classtranlator...hìhì.
Nói thế chắc ae cũng hiểu rồi!
=> Đầu tiên mở phần mềm Lang Editor lên, sau đó tìm đến file .lng rồi open và vh giống .class thôi rất đơn giản khi nào xong rồi thì lưu lại! Dùng để vh .lng của Handy Games rất tốt.
U-ON